0

 

 

ترجمه نهج‌البلاغه (نسخه خطی)


این کتاب را به کتابخانه مورد علاقه خود بیفزایید.

توضیحات

ترجمه نهج‌البلاغه

شماره بازیابی: ۱۷۷۷۰
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR10-39131
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پدیدآور: ترجمه نهج‌البلاغه [نسخه خطی]
کاتب: : علی صوفی صفاهانی
تاریخ کتابت: ، ۲۷ رمضان ۱۰۴۴
قطع: ؛۱۶۴گ، ۱۳س، ۱۱*۲۰ سم.
یادداشتهای کلی: شاید کاتب همان مترجم باشد چنان چه در ترقیم آن چنین آورده: این است آنچه توفیق توضیح یافت در این شرح بنده علی صوفی صفاهانی بتاریخ .. و سپس این تک بیت در ماده تاریخ آن: از پی تاریخ شرح هاتف خلوت به من / گفت بگو یا علی اذهب عن الحزن. سپس همین بیت را بدین گونه نیز آورده است: هاتف غیب از علی جست چو تاریخ این / گفت بگو یا علی اذهب عن الحزن.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: آغاز:«بر گذرگاه است به دانش و باید که دوستترین کارها به سوی تو .. آنها باشد در آنچه حق است و عام‌ترین آنها باشد در عدل».
انجام:«پس پیروی کردند امر باطل را و آن را قدوه و متبوع خود گردانیدند در این جهان و به واسطه آن معذب شدند به نیران در آن جهان».
تزئینات متن:عناوین و نشانی متن به شنگرف.
تزئینات جلد:جلد تیماج قهوه ای روشن جدید.
۱چهار بیت فارسی در مدح امام علی علیه السلام آمده است.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر: نوع خط:نستعلیق.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود: ۲دارای چند حاشیه مختصر.
مشخصات اثر:
یادداشتهای تملک:
شکل و سجع مهر:
متن یادداشت:
در برگ پایانی تملک میر معز گلستانه آمده است.
مهر بیضوی با سجع «یا معز اغز بعزتک» مربوط به تملک فوق آمده است.
یادداشت عملیات: آغاز افتادگی دارد.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد ۴۹، صفحه ۴۷- ۴۸٫
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده: ترجمه نهج‌البلاغه شریف رضی است که پس از آوردن بخشی از کلام آن حضرت به ترجمه آن پرداخته و از هرگونه توضیح یا شرحی پرهیز نموده است، نسخه حاضر از نامه آن حضرت با مالک اشتر تا پایان نهج‌البلاغه را داراست و شاید بخشی از «روضه الابرار» زواری باشد.
موضوع (اسم عام یا عبارت اسمی عام): ادب
محل و شماره بازیابی: ۱۲۰۸۹۳۵

توضیحات تکمیلی

تعداد صفحات

72

حجم (مگ)

12.5

نوع فایل

اسکن شده

دیدگاهی دارید؟