اطلاعیه مهم

این کتابخانه به آدرس جدید منتقل شده است.


ورود به آدرس جدید fanuus.org

زبده الفرهنگ (نسخه خطی)

امتیاز 4 ستاره با 5 رای


somdn_product_page

توضیحات

زبده الفرهنگ

شماره بازیابی: ۸۹۸۷/۱
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR‮‭۱۰-۲۱۶۲۴‬‬
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پدیدآور: زبده الفرهنگ
تاریخ کتابت: سده ۱۱ق.
نام خاص و کمیت اثر: ۱پ – ۶۰ر.
قطع: ‮‭۱۰۱‬ برگ، ‭۱۲/۳‬*‭۲۰/۷‬، ‭۱۹‬ و ‭۳۱‬ سطر، ‭۱۰‬*‭۱۹/۵‬‬.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: ۱آغاز موجود: چه و پا و کردن و کژ تنطق ننمایند الا ناذرا و فارسیان… و عین و قاف تکلم نکنند مگر به طریق ندره و ترکان را به ثا… الفتی نباشد… فصل همزه مضموم فارسی ترجمه همزه مفتوح عربی است که به معنی استفهام بود.
۱آغاز لغات: باب الالف مع الالف. فصل فی الالف. آرا: آرایش و آراینده و به معنی دوم با فاعل مستعمل شود چون سخن آرا و بزم آرا. آسا: به معنی مانند و آسایش و آرایش.
۲انجام موجود: سقنقور: بفتحتین ماهی که در ریگستان شود و قوت باه را نافع است. انوری گوید:
کجا داری کجا آید ز نااهل/ سقنقوری کجا آید ز کافور
۲سکار: بکسر زغال و نیز طعامی سکجکر سخن.
تزئینات متن:در ۱۹ برگ آغاز نسخه واژگان و عناوین و نشانیها شنگرف.
تزئینات نسخه:بین پاره‌های اشعار از علامت سه نقطه مثلث شکل شنگرف رنگ استفاده شده است (تا برگ ۱۹).
رکابه نویسی:دارد.
نوع کاغذ:حنایی آهار مهره.
تزئینات جلد:‮ساغری مشکی یک لا. قطر: ‭۱/۸‬‬.
جزوها ۸ برگی.
۲در حاشیه تصحیح شده.
۳برگهای ۹۶ و ۹۹ برعکس صحافی شده‌اند.
نیمی از برگ آغاز و انجام نسخه بریده شده است.
چند برگ از آخر نسخه وصالی شده.
[فصل: در تفاوت حروف زبانهای عربی و فارسی].
فصل: همزه مضموم فارسی ترجمه همزه مفتوح عربی است که به معنی استفهام بود.
فصل: باء مفتوح فارسی ترجمه باء مکسور عربی است.
فصل: شین ساکن که اضافه کلمه کنند ضمیر باشد.
فصل: کاف به معنی من استفهام آید و از برای تصغیر هم آید.
فصل: نون گاهی به معنی لای نفی است چون نه و نی و گاهی که الف بر آن در آورند به معنی فاعل و جمع و اشاره بود.
فصل: نه بشنود نه بگوید نه بشکفد نه بخندد به هر دو طریق می‌تواند خواند اما افصح و اشهر تقدیم نون است.
فصل: واو معروف و مجهول می‌باشد هرگاه که در کلمه بعد از حرف مضموم باشد و… .
فصل: ها در آخر کلمه فارسی که حرف آخرش در اصل متحرک بوده باشد در می‌آورند بدان سبب که… .
فصل: یا در فارسی از برای تنکیر و نسبت و مصدر و به جای ضمیر مخاطب آید.
فصل: در جمع فارسی حیوان را در اکثر به الف و نون استعمال کنند و غیر حیوان را به الف و ها.
ماخذ فهرست: جلد ۱/۲۹، صفحه ۵۶۵٫
در مقدمه از مولف و نام کتاب یاد نشده ولی کاتب در آغاز نسخه نام آن را زبده الفرهنگ نوشته است.
[فرهنگ لغت]، ۶۳ر – ۱۰۱ر.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر: نوع خط:نستعلیق.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود: ۱در ادامه رساله اول عناوین و واژگان معنا شده نانوشته.
مشخصات اثر:
یادداشتهای تملک:
شکل و سجع مهر:
متن یادداشت:
آغاز نسخه تملک محمدحسن بن محمدعلی بامداد.
خریداری از باقر ترقی (رقت) در آذر ۱۳۴۶ش.
بالای برگ ۶۳ر مهر چهارگوش به نقش: «عبده محمد کاظم الموسوی».
یادداشت عملیات: نیمی از برگ اول نسخه پاره شده و کتاب از انجام هم نانوشته مانده است.
یادداشتهای مربوط به کتابنامه ، واژه نامه و نمایه های داخل اثر: در آغاز کتاب فصول زیر آمده است:
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر: نسخه ناقص دیگری از این کتاب در سپهسالار، ۵/ ۳۷۳ معرفی شده است.
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده: فرهنگ لغات فارسی و تازی است که به ترتیب حروف تهجی مرتب شده. همراه با شاهد برای بعضی از لغات. حروف اول هر کلمه در باب و حروف آخر در چندین فصل مرتب شده است.
صحافی شده در این جلد: المفراح فی شرح مراح الارواح/ حسن پاشا بن علاءالدین علی اسود نکساری، ۶۱پ – ۶۲پ.
موضوع (اسم عام یا عبارت اسمی عام): لغت
تاریخ: ۲۰۱۲۱۰۲۱
محل و شماره بازیابی: ۱۷۸۱۱۹

توضیحات تکمیلی

تعداد صفحات

102

حجم (مگ)

28

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

کتابخانه فانوس

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “زبده الفرهنگ (نسخه خطی)”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *