0

 

تئوریهای ترجمه و تفاوت ترجمه مکتوب و همزمان


این کتاب را به کتابخانه مورد علاقه خود بیفزایید.

توضیحات

عطش سیری ناپذیر برای دانستن و کشف اندیشه ها و تفکرات مردم سرزمین های دیگر نیاز به ترجمه را برای جوامع به وجود آورده است. از آنجا که زبان گفتاری و نوشتاری هر زبان متفاوت و ریزه کاری های فراوانی دارد، تطابق همه کلمات از زبان مبدا به مقصد امکان پذیر نیست و نیاز به دانستن تئوری ها، شیوه ها و تکنیک های خاصی دارد.

سید علی میرعمادی استاد دانشگاه علامه، در این کتاب به بیان تئوری های ترجمه در چهار فصل پرداخته است:

بررسی تاریخ ترجمه تئوری های آن از قبل از میلاد مسیح تا عصر حاضر، بررسی مشکلات ترجمه شفاهی و مکتوب و شیوه های رفع آن، بررسی ترجمه ماشینی و تاریخ و روند تحول آن و نیز بررسی ترجمه همزمان و اقسام آن از عمده مباحث این کتاب است. این اثر تحقیقی، در سال ۱۳۶۹ به دوستداران فن ترجمه عرضه شد.

توضیحات تکمیلی

نویسنده

سیدعلی میرعمادی

تعداد صفحات

265

حجم (مگ)

3.1

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

کتابخانه فانوس

دیدگاهی دارید؟