توضیحات
ترجمه ادوار(مترجم: قاضی عمادالدین یحیی بن احمد کاشانی.)
شماره بازیابی: ۲۲۰۷
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR۱۰-۲۳۵۲۱
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پدیدآور: ترجمه ادوار/ مترجم: قاضی عمادالدین یحیی بن احمد کاشانی.
تاریخ کتابت: قرن ۹ق.
قطع: ۱۵/۵*۲۱/۵سم. ۶۷ص. ۲۱س.
یادداشتهای کلی: این کتاب در فهرست جلد۶ (چاپ اول) با عنوان ترجمه رساله موسیقی معرفی شده است. نک: فهرست نسخههای خطی فارسی احمد منزوی، ج۵، ص ۳۸۹۰٫
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: ۱حمد و سپاس و درود بیقیاس لایق…
۲بحمدالله و حسن توفیقه و الهدایه الی سواء طریقه.
تزئینات متن:عناوین به همان خط به سرخی نوشته شده و اشکال و دوایر را با مرکب سیاه و سرخ ساختهاند.
نوع کاغذ:سمرقندی شکری آهار مهرهدار معمول قرن ۹ق.
تزئینات جلد:میشن خرمایی داغدار بیمقوا.
تحریر این رساله بفرمان آن شهی / کر دولتش امور جهان بانظام شد
روز دوم ز ماه محرم زمان چاشت / در سال هفتصد و چهل و شش تمام شد.
و چون ۷۴۶ق. در زمان سلطنت ابواسحق است، تردیدی نیست که این تاریخ سال اتمام ترجمه را میرساند و تاریخ کتابت نسخه چنان که از خط و کاغذ پیداست قرن ۹ق. است.
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر: نوع خط:تحریری خوش.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: مجلد چهارم، صفحه ۲۹۳۶-۲۹۳۷٫
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده: اصل کتاب از صفیالدین عبدالمومن ارموی دانشمند معروف قرن ۷ق. است که یحیی بن احمد کاشی آن را به فرمان شاه جمالالدین ابواسحق اینجو پادشاه معروف عراق و فارس ترجمه کرده است. در پایان نسخه این قطعه آمده:
موضوع (اسم عام یا عبارت اسمی عام): موسیقی
تاریخ: ۲۰۱۳۰۷۱۰
محل و شماره بازیابی: ۱۱۶۲۸۳
دیدگاهی دارید؟