0

 

ترجمه بینوایان (نسخه خطی)


این کتاب را به کتابخانه مورد علاقه خود بیفزایید.

توضیحات

ترجمه بینوایان [(متن از: ویکتور هوگو؛ ترجمه از: شیخ ابراهیم بن هادی خمسه‌ای زنجانی (۱۳۱۳ش.))

شماره بازیابی: ۱۷۳۶۵
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR‮ ‭۱۰-۲۵۲۷۰
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پدیدآور: ترجمه بینوایان [[نسخه خطی]/ متن از: ویکتور هوگو؛ ترجمه از: شیخ ابراهیم بن هادی خمسه‌ای زنجانی (۱۳۱۳ش.)
نام خاص و کمیت اثر: صفحه‌شمار دارد از ۲۴۱-۴۰۲٫
قطع: ‮‭۱۷‬*‭۲۳‬سم. ‭۸۱‬گ. ‭۲۲‬س.‬
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: ۱آغاز افتاده: … این وضع که میان این دو پهلوان غیرمساوی بود در این جنگ تن به تن که در زیر پرده تاریکی می‌شد غلبه را به ژان والژان که در زیر نقاب تاریکی پوشیده بود می‌داد…
۲روزش به شب رسید و بیفتاد سرنگون/ چنگال مرگ بر تنش آمد بشد زبون.
تزئینات جلد:تیماج مشکی.
نک: دایره‌المعارف تشیع، ۸/ ۵۱۸-۵۱۹٫
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر: نوع خط:نستعلیق.
یادداشت عملیات: نسخه حاضر از آغاز افتادگی دارد.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد ۴۸، صفحه ۶۱٫
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده: رمان معروف بینوایان اثر ویکتور هوگو را از ترکی استانبولی به فارسی ترجه کرده است.
موضوع (اسم عام یا عبارت اسمی عام): داستان
تاریخ: ۲۰۱۵۰۱۰۴
محل و شماره بازیابی: ۱۲۰۸۵۳۰

توضیحات تکمیلی

تعداد صفحات

13

حجم (مگ)

43

شناسنامۀ کتاب

کتابخانه فانوس

نوع فایل

اسکن شده

دیدگاهی دارید؟