0

 

ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ القرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن – جلد اول


این کتاب را به کتابخانه مورد علاقه خود بیفزایید.

توضیحات

ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن با تفسیر لغوی و ادبی قرآن، اثر دکتر غلام‌رضا خسروى حسینى، ترجمه‌اى روان و گویا از کتاب «مفردات الفاظ القرآن»، راغب اصفهانى است.

کتاب، با مقدمه‌اى پرمحتوا و نفیس آغاز مى‌شود که در آن، مترجم، از تاریخ قرآن، آغاز تفسیر قرآن، معانى و تفسیر آیات قرآن در قرن اول، دوران تابعین و پایان قرن اول، قرن دوم هجرى، پایان دوره تفسیر اسرائیلیات و آغاز دوران عقل‌گزینى، سه نکته از استدلال توحیدى روایات از آیات قرآنى، قرن سوم و آغاز عظمت فکرى در معانى قرآن، قرآن و تأسیس علوم، علومى که در قرآن ریشه دارد، سیر تاریخى تفاسیر واژه‌هاى قرآنى و علماى آن علم تا عصر راغب و… سخن گفته است.

دکتر خسروى حسینى، در بیان روش راغب اصفهانى، در نوشتن این اثر، این‌گونه مى‌نویسد: روش راغب در این کتاب، بیان مدلول و معانى مفردات و الفاظ است؛ به‌طورى که هر مفسرى ناگزیر از فهم آن است.

راغب براى بیان معنى درست الفاظ، ابتدا، قرآن را میزان قرار مى‌دهد و اگر لازم باشد از اشعار شعرا و اصطلاحات و عبارات متداول زبان، یارى مى‌جوید. معنى ریشه‌اى کلمات، سرآغاز هر واژه‌اى است و بعد از آن، عبارات مربوط به آن معنى اصلى را، به ترتیب تحوّل تدریجى تا جایى که به معنى اوّلین آیه مورد استشهاد برسد، ذکر مى‌کند و گاهى بیست سطر در تغییر تدریجى واژه با ذکر اصطلاحات و تقسیم‌بندى معانى آنها مى‌نویسد تا به معناى زمان نزول وحى و آن آیه برسد، لغاتى که معنایى مختلف و متغیّر نیافته‌اند، بلافاصله بعد از واژه ذکر مى‌شوند؛ براى مثال، در ذیل واژه «بیت» مى‌گوید: اصل و ریشه واژه «بیت»، به معنى پناه‌گاه شبانه انسان است؛ چنان‌که مى‌گویند: «بات»؛ یعنى شب را گذارند؛ همان‌طور که براى روز مى‌گویند: «ظلّ بالنّهار»: روز را گذراند(در سایه).

سپس به مسکن و جاى سکونت، بدون اعتبار و توجّه به شب، «بیت» گفته شده است. مترجم، در مورد سبب تکرار افعال«قیل» و «یقال» در متن عربى کتاب، این‌گونه توضیح مى‌دهد: قصد راغب این بوده که نظر خود را با اقوال دیگران درنیامیزد و حفظ امانت ادبى و علمی‎کرده باشد و هم اینکه براى سایر نویسندگان چنین روشى سرمشق قرار گیرد و نیز بفهماند که از نظرات دیگران کاملا غافل نبوده، بلکه کاملا به کتاب‌ها و آراى گذشتگان تا زمان خویش واقف بوده و اشراف داشته است و…

تکرار عبارات «قوله تعالى» یا «قال تعالى» یا «قال عزّ و جلّ» که از اواسط کتاب، به‌صورت «قوله» یا «قال» نوشته شده، براى این است که او در برابر کلام خدا و آیات او، نهایت خشیت و خضوع را داشته و این حالت، در سرآغاز کتابش و استدعایش از اللّه، به‌خوبى روشن است.

توضیحات تکمیلی

نویسنده

ابوالقاسم حسين بن محمدبن فضل معروف به راغب اصفهانی

مترجم

غلامرضا خسروی حسينی

تعداد صفحات

707

حجم (مگ)

13.7

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

شماره کتابشناسی ملی م‌69-460
سرشناسه راغب اصفهانی‌، حسین‌بن محمد، قرن ق‌
عنوان قراردادی [المفردات فی غریب القرآن‌. (فارسی‌)]
عنوان و نام پدیدآور ترجمه و تحقیق مفردات الفاظ قرآن‌/ ابوالقاسم حسین‌بن محمدبن فضل‌بن معروف به (راغب اصفهانی‌). با تفسیر لغوی و ادبی قرآن‌/ غلامرضا خسروی حسینی‌
مشخصات نشر تهران‌: مرتضوی‌، – 1375.
وضعیت فهرست نویسی فهرستنویسی قبلی‌
یادداشت چاپ دوم‌: 1374؛ بها: 8000 ریال (ج‌. )2
یادداشت ج‌. 2 (چاپ 1363): 1000 ریال‌
عنوان دیگر المفردات فی غریب القرآن (فارسی‌)
موضوع قرآن — واژه‌نامه‌ها — فارسی‌
شناسه افزوده خسروی حسینی‌، غلامرضا، مترجم‌
رده بندی کنگره BP68/ر2م‌7041 1369
رده بندی دیویی 297

دیدگاهی دارید؟