توضیحات
این کتاب مجموعهی ۴۴ ترجمه از شعرهای حکمت بوده و نکتهی مثبت در همراه بودن شعرهای اصلی ترکی ترکیه با برگردان فارسی است.
نکتهی منفی در انتخاب قلمها/فونتهای ناجالب فارسی است که خواندن اشعار را حداقل روی صفحهی مانیتور مشکل میسازد.
به احتمال زیاد ترجمههای فارسی نمیتواند همان حس و حال اورژینال اشعار ترکی را منتقل کند ولی مطمئنا کمک بزرگی است برای علاقمندان اشعار حکمت.
دیدگاهی دارید؟