توضیحات
ترجمه و شرح عهدنامه مالک اشتر [(از: علیرضا [تجلی (۱۰۸۵ق.)].)
شماره بازیابی: ۱۷۴۲۴/۱
شماره مدرک کتابخانه مجلس: IR ۱۰-۲۵۶۳۸
زبان اثر: فارسی
عنوان و نام پدیدآور: ترجمه و شرح عهدنامه مالک اشتر [[نسخه خطی]/ از: علیرضا [تجلی (۱۰۸۵ق.)].
تاریخ کتابت: از سده ۱۲ق.
نام خاص و کمیت اثر: ص ۲-۱۰۳٫
قطع: ۱۳*۲۰سم. ۱۱۸گ. ۱۵س.
آغاز، آغازه، انجام، انجامه: ۱بسمله. لله الحمد که از مآثر سلطنت جاوید طراز پادشاه جهان، صاحب دوران، حامی ایمان، ماحی عدوان…
۲بدرستی که ما بسوی جناب الهی راغبیم.
تزئینات متن:عناوین و نشانیها شنگرف.
ترجمه عهدنامه زیرنویس شده به شنگرف.
رکابه نویسی:دارد.
تزئینات جلد:تیماج زرد.
نسخه دیگری از این رساله در کتابخانه دانشگاه تهران به شماره ۲۴۶۵ موجود است.
نک: دانشگاه، ۹/ ۱۲۱۴؛ فهرستواره، ۶/ ۳۸۵٫
در دیباچه گوید: «امید که فدویان عتبه علیه و صوفیان سدره سنیه و اعیان دوام دولت قاهره ازین مسمای «میزان عدالت» فایدهها برند و ثوابش بروزگار فرخنده آثار عاید گردد». بنابراین به نظر میرسد نام رساله میزان عدالت باشد؟
یادداشتهای مربوط به مشخصات ظاهری اثر: نوع خط:نستعلیق.
یادداشتهای مربوط به نسخه موجود: ۲با حواشی (منه ره)، تصحیحات اندکی در حاشیه به چشم میخورد.
یادداشتهای مربوط به نمایه ها، چکیده ها و منابع اثر: ماخذ فهرست: جلد ۴۸، صفحه ۱۳۳-۱۳۴٫
یادداشتهای مربوط به خلاصه یا چکیده: متن عهدنامه را با ترجمه زیرنویس و در مواردی با گزارشی مختصر با دیباچهای فارسی آورده است. علیرضا، که نامش در دیباچه آمده و گویا علیرضا تجلی باشد، این رساله را با ستایش از شاه سلیمان برای شیخ علی خان نگاشته است.
صحافی شده در این جلد: شرح ثمره بطلمیوس = ترجمه ثمره بطلمیوس = صد بند/ متن منسوب به: بطلمیوس بن فلوریس، ص ۱۰۶-۲۳۳٫
موضوع (اسم عام یا عبارت اسمی عام): اخلاق
تاریخ: ۲۰۱۲۱۱۱۲
محل و شماره بازیابی: ۱۲۰۸۵۸۹
دیدگاهی دارید؟