توضیحات
فرهنگ مطبوعاتی (فارسی، عربی، انگلیسی)
روشن است، هر گونه تغییر و دگرگونی که در جامعه ای ایجاد شود از نظر علم زبان شناسی در زبان مردم آن جامعه اثر می گذارد، این اثر به صورت تغییر واژه ها و اصطلاحات، از بین رفتن واژه ها و اصطلاحات، جایگرین شدن واژه ها و اصطلاحات دیگر، تغییر معنی برخی از اصطلاحات و واژه ها و اصطلاحات و واژه ها ظاهر می شود. پیدایی این تغییرات و تحولات، در دیگر زبان ها نیز مشهود می گردد.
تحولات ایران نیز نه تنها موجب تغییراتی در زبان فارسی گردیده، بلکه در دیگر کشورها و زبان مردم آنها به ویژه کشورهای عربی و اروپایی که با این تحولات درگیرند اثر نموده است، در نتیجه نه تنها واژه ها و اصطلاحات جدیدی در زبان فارسی ایجاد بلکه زباندانان عربی و انگلیسی نیز با توجه به این تحول اجتماعی ناگریز شده اند. واژه ها و اصطلاحات نویی را به کار برند.
مقصود از نشر این فرهنگ مطبوعاتی در جریان قرار گرفتن تعدادی از دوست داران فراگیری واژه ها و اصطلاحات مطبوعاتی است که نمایانگر تحولات سیاسی و اجتماعی ایران می باشد.
دیدگاهی دارید؟