0

 

ملال پاریس و برگزیده‌ای از گل‌های بدی


این کتاب را به کتابخانه مورد علاقه خود بیفزایید.

توضیحات

شارل بودلر بین سال‌های ۱۸۵۵ و مرگش در سال ۱۸۶۷، شکل ترکیبی جدید و به قول خودش «خطرناک» را در مجموعه‌ای از اشعار منثور به نام « ملال پاریس» قرار داد. این پنجاه شعر تحریک کننده خواننده را به تور پاریس دهه ۱۸۵۰ می‌برد، از میان کافه‌های درخشان و خیابان‌های فرعی کثیف، یک کلان شهر را در آستانه تغییر بزرگ نشان می‌دهد.
کتاب «ملال پاریس و برگزیده ای از گل های بدی» در تکه تکه شدن و ادغام عمدی اشعار با ساردونیک، ممکن است به عنوان یکی از اولین و موفق ترین نمونه های یک نوشته خاص شهری، معادل متنی صحنه های شهری امپرسیونیست ها در نظر گرفته شود. در این ترجمه جدید و جذاب، کیث والدراپ ترجمه ابتکاری خود از گل های بدی را ارائه میکند.
به فارسی نیز این کتاب توسط «محمد علی اسلامی ندوشن» منتشر شده است. «ملال پاریس و گل های بدی»، به گفته سوآرس منتقد نامی فرانسوی، بعد از «تورات» و «انجیل»، بیش ترین نشر را در جهان داشته است.

توضیحات تکمیلی

نویسنده

شارل بودلر

مترجم

دکتر اسلامی‌ندوشن

تعداد صفحات

167

حجم (مگ)

21

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

شماره کتابشناسی ملی 4400726
سرشناسه بودلر، شارل پیر، – م.n
Baudelaire, Charles Pierre
عنوان و نام پدیدآور ملال پاریس و برگزیده‌ای از گل‌های بدی‌/ شارل بودلر؛ مترجم محمدعلی اسلامی‌ندوشن.
مشخصات نشر تهران: فرهنگ جاوید، 1395.
مشخصات ظاهری 352 ص.
وضعیت فهرست نویسی فیپا
یادداشت عنوان اصلی: Le Spleen de Paris: Petits poemcs on prosc
یادداشت کتاب حاضر در سالهای مختلف توسط ناشران متفاوت منتشر شده است.
موضوع شعر فرانسه — قرن 19م. — ترجمه شده به فارسی
موضوع French poetry — 19th century — Translations into Persian
موضوع شعر منثور فرانسه — ترجمه شده به فارسی
موضوع Prose poems, French — Translations into Persian
موضوع ادبیات فرانسه — قرن 19م.
موضوع French literature– 19th century
شناسه افزوده اسلامی ندوشن‌، محمدعلی‌، -، مترجم
رده بندی کنگره PQ2223 /م7 1395
رده بندی دیویی 841/8

دیدگاهی دارید؟