توضیحات
عشق هرگز نمی میرد (بلندیهای بادگیر)
بلندیهای بادگیر (به انگلیسی: Wuthering Height) رمانی است نوشتهٔ امیلی برونته، شاعر و نویسندهٔ انگلیسی که بارها توسط مترجمهای مختلف از جمله مهدی سجودی مقدم، رضا رضایی، نوشین ابراهیمی و جهانپور ملکی به زبان فارسی ترجمه و منتشر شدهاست.
داستان
این رمان داستان عشق آتشین ولی مشکلدار میان هیث کلیف و کترین ارنشاو است. و اینکه این عشق نافرجام چگونه سرانجام این دو عاشق و بسیاری از اطرافیانشان را به نابودی میکشاند. هیثکلیف کولیزادهای است که موفق به ازدواج با کتی نمیشود و پس از مرگ کتی به انتقامگیری روی میآورد. داستان رمان از زبان خدمتکار عمارت برای مسافری به نام لاکوود تعریف شدهاست و او آن را به اول شخص روایت میکند. در فیلم سینمایی که با نام بلندیهای بادگیر سال ۲۰۰۹ با بازی تام هاردی در نقش هیثکلیف ساخته شد.
روایت داستان اینگونه است: پس از مرگ کتی، هیث کلیف که درگیریهای روحی شدیدی دارد و برای انتقامگیری از کتی و همسرش و از روی لجاجت، با خواهر همسر کتی رابطه برقرار کرده بود از وی فرزند پسری نیز صاحب میشود. چند سال بعد کلیف که همچنان از فشارهای روحی رنج میبرد و نتوانسته از زیر بار عشق به کتی رهایی یابد، تصمیم میگیرد کاترین را که دختری بهجامانده از کتی و همسرش است، با پسر خود وصلت دهد. این کار را هم میکند، ولی سرنوشت تلخ کلیف اینبار گریبان پسرش را گرفته و پسرش مدتی بعد از ازدواج با دختر کتی به دلیل بیماری فوت میشود و… در نهایت هیثکلیف با خودکشی به زندگی خود پایان میدهد.
ترجمهها
- بلندیهای بادگیر (با عنوان فرعی: تا انتهای پررنج عشق) با ترجمه مهدی سجودی مقدم، انتشارات مهراندیش (۱۳۹۴).
- بلندیهای بادگیر با ترجمه رضا رضایی، نشر نی.
- بلندیهای بادگیر با ترجمه نوشین ابراهیمی، انتشارات افق (۱۳۹۱).
- بلندیهای بادگیر با ترجمه بهاره ربانی، انتشارات قاصدک صبا (۱۳۹۱).
- عشق هرگز نمیمیرد” با ترجمه کامران پروانه، انتشارات توسن (۱۳۷۱).
- عشق هرگز نمیمیرد (بلندیهای بادگیر) با ترجمه جهانپور ملکی، انتشارات نیک فرجام (۱۳۹۵).
- و ترجمه سارا قدیانی در انتشارات قدیانی (۱۳۹۶).
قرجه داغی، فریده (۱۹۷۶). انتشارات بنگاه ترجمه و نشر کتاب.
- بلندیهای بادگیر در انتشارات اردیبهشت سال ۱۳۹۶
- بلندیهای بادگیر نشر زنبور ۱۳۹۶) برای نوجوانان
نسخه های دیگر این کتاب
دیدگاهی دارید؟