0

 

ترجمانی و ترزبانی

توضیحات

ترجمانی و ترزبانی: کندوکاوی در هنر ترجمه

کتاب ترجمانی و ترزبانی نوشته دکتر جلال الدّین کزّازی میباشد. بیشتر مطالب این کتاب درباره ترجمه ادبی میباشد اما برخی مطالب کلی نیز درباره ترجمه بیان شده است.

دکتر کزّازی در این کتاب، ترجمه را به این صورت تعریف کرده است که :”ترجمانی رفتاری هنری است که در دامنه و طیفی به انجام میرسد: یک سوی این طیف ترجمه ای است که آن را «واژه به واژه» یا تحت اللفظی مینامیم. سوی دیگر، ترجمه ای است که آن را «آزاد» خوانده اند.

هر تلاشی در ترجمه در پایه و رده ای در این دامنه و طیف جای میتواند گرفت. بی گمان، هیچ یک از دو سوی این طیف ترجمه ای سنجیده و دلخواه و بآیین نمیتواند بود. یکی سخت در تنگناست و وامانده در پیکره ی زبان؛ و دوم نیک رهاست و گسسته از هنجارها و ویژگی های زبانی و سبکی و نهادشناختی متن.

آن یک بیهوده و بر گزاف برونی است و در آن، به پیکره و ریخت پرداخته شده است و این یک نیز بر گزاف و بیهوده درونی است و در آن به اندرونه (محتوا) ارزش داده شده است.

توضیحات تکمیلی

نویسنده

میر جلال الدین کزازی

حجم (مگ)

2.3

نوع فایل

اسکن شده

تعداد صفحات

127

شناسنامۀ کتاب

شماره کتابشناسی ملی 7435262
سرشناسه کزازی‌، میرجلال‌الدین‌،
عنوان و نام پدیدآور ترجمانی و ترزبانی/ میرجلال‌الدین کزازی.
مشخصات نشر تهران : نشر گویا، 1399.
مشخصات ظاهری 162 ص.؛ 1421س‌م.
وضعیت فهرست نویسی فیپا
یادداشت کتاب حاضر با عنوان "ترجمانی و ترزبانی: کندوکاوی در هنر ترجمه" توسط انتشارات جامی در سال 1374 نیز منتشر شده است.
عنوان دیگر ترجمانی و ترزبانی: کندوکاوی در هنر ترجمه.
موضوع ترجمه
موضوع Translating and interpreting
رده بندی کنگره PIR2894
رده بندی دیویی 8فا4/02
وضعیت رکورد فیپا

دیدگاهی دارید؟