اطلاعیه مهم

این کتابخانه به آدرس جدید منتقل شده است.


ورود به آدرس جدید fanuus.org

درباره ترجمه

امتیاز 3.9 ستاره با 15 رای

somdn_product_page

توضیحات

نشر دانش نشریه‌ای بود ادواری و هر دو ماه یک‌بار منتشر می‌شد. مطالب این نشریه غالبا مشتمل بود بر مقاله‌ها و نقدهای کتاب و گزارش‌هایی از وضع کتاب و خبرها و فهرست کتاب‌های تازه منتشرشده.

در این کتاب مقاله‌هایی که درباره ترجمه در این نشریه منتشر شده‌ بوده‌اند گردآوری شده و همه به صورت یک‌جا آورده شده است.

کتاب در پنج بخش تدوین شده و سیاهۀ مقاله‌هایش به این قرار است:

۱. مسائل ترجمه
ـ «مسئلۀ امانت در ترجمه»، ابوالحسن نجفی
ـ «نقش مترجم»، یوجین نایدا، ترجمۀ سعید باستانی
ـ «در احوال مترجمان: پیک‌های روح بشری»، ح. م. گوینده
ـ «بحثی در مبانی ترجمه»، علی صلح‌جو
ـ «ترجمه: آینۀ سرزندگی ملت‌ها»، شیگئو مینوا، ترجمۀ ناصر ایرانی

۲. تاریخچۀ ترجمه در اسلام و ایران
ـ «فن ترجمه و انتقال فلسفۀ یونانی به جهان اسلام»، عبدالرحمان بَدَوی، ترجمۀ اسماعیل سعادت
ـ «نهضت ترجمه در جهان اسلام»، ابراهیم مدکور، ترجمۀ اسماعیل سعادت
ـ «بیت‌الحکمه و دارالترجمه»، کامران فانی

۳. زبان فارسی و امکانات آن در ترجمه
ـ «آیا زبان فارسی در خطر است؟»، ابوالحسن نجفی
ـ «ترجمۀ متون ریاضی و تأثیر آن بر زبان فارسی»، حسین معصومی‌همدانی
ـ «رابطۀ زبان و تفکر و نقش آن در واژه‌گزینی»، رضا منصوری
ـ «ضبط و یکسان‌سازی اصطلاحات علمی»، رضا منصوری
ـ «تذکار دربارۀ تهیه و تدوین واژگان موسیقی»، داریوش صفوت
ـ «بررسی و نقد دو فرهنگ زبان‌شناسی»، مهشید مشیری

کتاب های نصرالله پورجوادی

🔖 book_keywords : دانلود فایل pdf درباره ترجمه نوشته نصرالله پورجوادی

توضیحات تکمیلی

نویسنده

نصرالله پورجوادی

تعداد صفحات

336

حجم (مگ)

11.2

نوع فایل

اسکن شده

شناسنامۀ کتاب

کتابخانه فانوس

دیدگاهها

هیچ دیدگاهی برای این محصول نوشته نشده است.

اولین نفری باشید که دیدگاهی را ارسال می کنید برای “درباره ترجمه”

نشانی ایمیل شما منتشر نخواهد شد. بخش‌های موردنیاز علامت‌گذاری شده‌اند *