توضیحات
ایرانیان و یونانیان
قصد پلوتارک از نگارش این کتاب، بیان حوادث تاریخی نیست بلکه او میخواهد به شرح زندگانی جمعی از مردان نامور روم و یونان بپردازد .از همین رو او یکسره به سراغ چهرههایی مانند تمیستوکلیس، آرستیدیس، کیمون، آبکیادس، لوساندیر، ارتخشتر، آگیسیلاوس، الکساندر، لوکولوس، پومپیوس، کراسوس و آنتونیوس میرود .
او در فصول مختلف کتاب میکوشد تا علت موفقیت و اشتهار و یا دلیل سقوط سلسلهها و حکومتها را توضیح دهد .از ویژگیهای کتاب این است که پلوتارک مدام قهرمانان، سرداران، سپسالاران، سیاستمداران، خطیبان و متفکران یونان و روم را در کنار هم قرار داده، به مقایسه و داوری میپردازد .
ایرانیان و یونانیان، نوشته پلوتارخ (تارک)، ترجمه احمد کسروى این کتاب، ترجمه فارسى گزیدهاى از سرگذشتها (زندگىها)، نوشته پلوتارخ یونانى است که نه به انگیزه شرح رویدادهاى تاریخى، که براى روشن ساختن گوشه و کنار زندگى گروهى از مردان نامور روم و یونان در سده نخست میلادى، به یونانى نوشته شد و گزارشهایى از دوران افسانهاى «رومولوس» و «اودیسه» تا نزدیک به نیم قرن پیش از دوره نویسنده در بر دارد.
این کتاب تنها به سالهاى زندگى و رفتارهاى ویژه آن قهرمانان نمىپردازد، بلکه از درون خانهها و رازهاى آنان نیز گزارش مىدهد و در کنار شرح حال قهرمانى یونانى، به شرح زندگانى قهرمانى رومى نیز مىپردازد و از این رو، بر پایه زندگى افراد به بازگویى رویدادها مىپردازد و همواره پاى سنجش دو تمدن بزرگ یونان و روم در میان مىآید. گزیده فارسى این کتاب، زندگىنامه قهرمانانى را در بر دارد که تاریخچه آنان دست کم در پارهاى از زندگىشان به ایران یا شاهان ایرانى پیوند خورده است. ب
سیارى از خردمندان و ادیبان و هنرآفرینان جهان از کتاب پلوتارخ سود برده و از درونمایه آن براى آفریدن نمایشنامه ها و داستانها و منظومه ها بهره گرفته اند؛ چنانکه دستمایه ویلیام شکسپیر، نمایشنامه نویس تواناى انگلیسى، در تراژدى معروف «جولیوس قیصر» همین کتاب بود. وى همچنین در برگرداندن نظمهایى از این کتاب به نثر کوشید. بسیارى از شرح حال نویسان و مورخان نیز به نوشته هاى پلوتارخ در این کتاب استناد کرده اند.
برخى از داستانها و تاریخچه هاى کتاب پلوتارخ در باره ایران مانند سرگذشت اردشیر دوم هخامنشى و داستان الکساندر و حادثه کراسوس، جز در این کتاب، دست یافتنى نیستند.
دیگر آثار احمد کسروی
دیدگاهی دارید؟